Es ist schon enorm, was Dir Deine Kinder erzählen, bis sie volljährig sind…“Das Geld habe ich mir von Dir ausgeliehen“, „Nutella ist gesund“, „Der Paul hat aber auch ein Laufrad, Mountainbike, Motorrad, Auto, eine Eigentumswohnung, MENNO“, „Ich will Superstar werden“, „Ich glaube, ich bin ein bisschen schwanger“–oje, das steht mir (fast) noch alles bevor. Das Tolle ist, dass Eltern ihre Kinder jedenfalls zu Beginn des Sprechens immer verstehen, ganz egal, was sie da vor sich hin brabbeln…
„Tanze! Nella!“ („Ich, Constanze, bitte Dich, liebste Frau Mutter, um ein Brot mit gesundem Haselnuss-Schoko-Aufstrich. Später werde ich mit dieser Vorliebe einen Fussball-Nationalspieler einfangen!)
„Krauch!“ (Geheimcode für: „Die Windel ist voll und zwar mit grossem Geschäft. Schnell auf den Wickeltisch und einmal trockenlegen, bitte!“)
„Kageis“ („Flugzeug“: Schau mal, mit so einer netten Propeller-Maschine würde ich gerne mal fliegen, anstatt stundenlang im vermüllten Kombi durch die Lande kutschiert zu werden)
„nett nett nett“ (ist doch klar, das bedeutet „Schmetterling“!!)
„Muh“ (warum das Tier „Kuh“ nennen, wenn der Hund „Wau Wau“ heisst?)
„Scho!“ („Nach einem langen Kindergartentag will ich auf Deinen Schoss, also weg da grosser Bruder! Wegen mir lese ich mit Dir die „Bunte“, Dein Mama-Bilderbuch)
„Scho, Bu, nett, nett, nett“ (Genau, das heisst: „Ich will auf Deinem Schoss, das Buch mit dem Schmetterling lesen“)
Da sage noch einer, Fremdsprachen lernen im Erwachsenenalter wäre schwierig!
Foto: © Gerd Altmann/pixelio.de
16 Kommentare
Matat -Fernsehen
Eibiepen Arbeit
RuRu-Joghurt
Diese Wörter sind noch heute in unserem sprachgebrauch,obwohl die Kinder dem Kleinkindalter entwachsen sind.
Ist ja niedlich!
Schmetterling scheint ja für alle Kleinen die größte sprachliche Herausforderung zu sein.
Wobei Dein Kind (oder sind wir noch per Sie?) ja wenigstens schon die korrekte Silbenanzahl kennt.
Bei uns hieß das Vieh jahrelang hö-hö-hö-hö-hö, bevor es dann zum „Meckerling“ mutierte.
Das kennen wir auch, stehen allerdings gerade noch ganz am Anfang. Nunu sind die Nudeln, Oma ist Oa und Opa leider auch;-)
Scheppermin und Labelli
für einen 2jähringen eindeutig, oder?
Goldig!
Mein jüngerer Cousin konnte nicht mal das. Bis er drei oder vier war, hat er ein Kauderwelsch gesprochen, dass nicht mal entfernt an Deutsch erinnerte. Trotzdem haben wir ihn alle verstanden und heute macht er Abi ^^
Super, danke Euch für Eure Wortbeispiele!
Eipiepen, „Meckerling“ und Labelli ist ja noch irgenswie klar, aber „Scheppermin“? Hier muss ich leider passen….Vielleicht bedeutet das Pfefferminz?
Und danke Robin für Deine Unterstützung!
Labelli? Was ist denn das?
Scheppermin heißt Schmetterling, oder?
Hihi…ein nedlicher Post! Ja Kindersprache ist schon echt lustig! GGLG, Simone
Och das ist sooo süss! Mein Jüngster blickte neulich auf die Straße vor sich (ja, eine Kippe hatte jemand dort zertreten) und sagte: „Mama, eine tote Rauche!“ :))))
Köstlich, mein Sohn fragte mich letztens warum man den Sonnen aber kein Mondbrand kriegt.Hta jemand eine kindgerechte Antwort darauf? ;-D
Wir haben ein wenig Baby-Sprech über die Jahre gerettet. Und so heißt die einschlaffördernde Rückenmassage noch immer „Ei“. Gleiches gilt für das Kuscheltuch, das der Junior heute selbstverständlich nicht mehr nötig hat. Das liegt in meinem Erinnerungskoffer und immer, wenn ich das stark mitgenommene Ding auspacke, sagt er mit gläzenden Augen „Ei“. Hach… 😛
ist schon eine Weile her, aber einer meiner Jungs sagte: „Dummi Fiefel“ und meinte seine Gummistiefel damit 🙂
Den Rest habe ich nicht sofort abrufbar im Kopf, aber zum Glück irgendwo aufgeschrieben.
Liebe Grüsse
asty
Scheppermin heißt natürlich Schmetterling und Labelli ist eine Libelle. Es gibt so einige Sachen die werden wohl ewig bei uns so heißen wie unserer Zwerg sie mal ausgesprochen hat. Wir sehen auch ständig Marinenkäfer und ein Peugot ist grundsätzlich ein Löwen-Auto….
Sehr lustig was bei den ersten Versuchen so rauskommt und dass wir es trotzdem verstehen. Auto war bei uns immer nur ToTo 🙂
Für meinen Sohn war ein Schmetterling immer ein Meckerling.
Bei meinem Großen hieß Schmetterling lange Zeit „Metternoooon!!“ und das ganze ging nur gebrüllt. Dank der Baby-Sprache essen wir schon seit über einem Jahr „Silat“, ziehen „Pillover“ an und pusten „Billons“ auf…. jaaa, manchmal schleicht es sich in den Alltags-Sprachgebrauch ein!